Разлетаются листья, дозревают поля.
Наступает прохлада, слышна песня дождя.
Осень жизни приходит, тихим шёпотом снов
и не счесть тех обломков,и не счесть тех оков.
А в иллюзии страха, опять виражи.
Мы встречаем фантомы, убегаем от них.
Фееричность мгновенья нас толкает на риск.
Потерпев поражение- падаем вниз.
Разбиваясь о камни, от боли кричим,
И себя забывая,молитву твердим...
В одиночестве страха- бежим к миражам,
И теряем свой разум, не найдя себя там.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
Крик души : Молитва... - Сергей Сгибнев БРАТЬЯ И СЕСТРЫ! ПОДКЛЮЧИТЕСЬ ВО ИМЯ СВЯТОЕ ИИСУСА ХРИСТА К МОЛИТВЕ!! ПОМОЛИТЕСЬ В ВАШИХ СОБРАНИЯХ, ПОМОЛИТЕСЬ С ДРУЗЬЯМИ И БЛИЗКИМИ
- МНОГОЕ МОЖЕТ УСИЛЕННАЯ МОЛИТВА ПРАВЕДНОГО!!!